Varför heter Jokkmokk Jåhkåmåhkke?
En måhkke är en ordentlig böj på något, berättade jokkmokksbon Östen Nägga, som hade lulesamiska som modersmål. Jåhkå betyder bäck. Jåhkåmåhkke betyder således bäckkrök. Men vart finns bäcken?
Det har spekulerats friskt om detta namn. Bland annat att måhkke var en felskrivning för muorkke, mårka, landområde på sidorna av fors, e dyl. där man var tvungen ta sig till fots, med häst, eller bil.
Men så jobbade Östen med sin bro över Kvarnbäcken och nämnde en rejäl krök i bäcken strax nedströms ridhuset, där han jobbade. Jag följde med honom till platsen och han visade mig kröken. Det var dock svårt att få en överblick på bäckens lopp, så jag nämnde att man borde drönarfilmat denna del av Kvarnbäcken.
– Ja men så bra, gör det på senhösten när alla löv är borta, då ser man bäcken tydligare, sa Östen.
Nu gjorde jag det på vårvintern istället, med snö på marken. Tror Östen skulle ha uppskattat det också, för bäckens måhkke syns jättetydligt.
Vi pratade också om Kvarnbäcken och vad den kunde ha hetat innan den fick ett svenskt namn, Dálvadisjåhkå kanske, eftersom den rinner från Dálvvadisjávrásj? Men då är ju frågan om det fanns en sjö innan de dämde upp myrlandet till en sjön och vad den sjön i såna fall hette.
#jåhkåmåhkke #jokkmokk #julevsámegiella #lulesamiska
Views: 605
Jokkmokk ÄR det samiska namnet.
Men exakt hur det ska stavas ju lite beroende på vem man frågar.
I många andra fall så tar staten bara bort våra namn, sätter dit sina egna.
Som Vilhelmina, Fredrika och Dorotea.
Nån kungakärring skulle hyllas i hufvudstaden, ungefär som när någon högreståndsperson fick ett län, blev hertig av Halland eller nåt bara för att de kunde.
Sjukdomen går djupt.
Men just Jokkmokk hör inte dit.
Skyltar på samiska blir ofta vandaliserade av samer som inte får vara samer.
Det är ju dom som skriker lappjävel, dom som staten tagit ifrån alla rättigheter.
Renskötarna vurmas av staten, 99% av den samiska befolkningen är bara överkörd och försvenskad på det mest btutala sätt.